Современная бесплатная библиотека. Скачать книги для eReader, iPhone, iPad

Главная     RSS   
Главная страница


Форма входа

Главная » Файлы » Антологии, сборники
Стихотворения и поэмы. Симон Чиковани


· Скачать удаленно (1,23 Мfb2)
Loading...
18.08.2020, 08:59

Симон Иванович Чиковани. Стихотворения и поэмы

Симон Чиковани. Стихотворения и поэмы
Аннотация

Замечательный грузинский поэт С. И. Чиковани (1903–1966) прошел большой и сложный путь от «экспериментальных» стихов 20-х годов, во многом связанных с литературным движением футуристов, к творчеству, достойно продолжающему гуманистические и художественные традиции грузинской поэтической классики.

Признанный мастер напряженно-психологической лирики, богатой философскими обобщениями и разнообразной интонационно-ритмически, Симон Чиковани был певцом социалистических преобразований, глашатаем дружбы и братства народов.

В годы Великой Отечественной войны Симон Чиковани создал ряд высокопатриотических произведений, вошедших в его сборник «Победа».

В настоящем издании стихотворения и поэмы Симона Чиковани представлены в переводах П. Антокольского, Б. Пастернака, А. Межирова, Б. Ахмадулиной, В. Державина, Н. Заболоцкого, Е. Евтушенко, А. Тарковского и др.

Содержание:

РАННИЕ СТРАНИЦЫ
1. Под дождем. Перевод С. Спасского
2. В поисках тени. Перевод Е. Евтушенко
3. Описание весны и быта. Перевод П. Антокольского
4. «Набери мне ежевики в мой кувшин…» Перевод В. Бокова
5. «Утром спелых гроздьев нарежу…» Перевод В. Бокова
6. Отжившему поэту. Перевод А. Корчагина
7. Письма. Перевод А. Межирова
8. Прощание с молодостью. Перевод Б. Брика
9. Дорога. Перевод П. Антокольского
ПРОПУСТИ МЕНЯ, ГОРА!
10. Комсомол в Ушгуле. Перевод Б. Пастернака
11. Посвящение сванской комсомолке. Перевод Н. Тихонова
12. Сванская колыбельная. Перевод П. Петренко
13. Письмо с гор. Перевод А. Межирова
14. По пути в Сванетию. Перевод Б. Ахмадулиной
15. Задуманное поведай облакам. Перевод Б. Ахмадулиной
16. Альпинисты. Перевод В. Державина
17. По следам Важа Пшавела. Перевод П. Антокольского
18. Вечер застает в Хахмати. Перевод Н. Тихонова
19. Стада в Рошке. Перевод Н. Гребнева
20. Девушка из Рошки. Перевод М. Петровых
ВЕЧЕРА В КОЛХИДЕ
21. Мегрельские вечера. Перевод Б. Пастернака
22. Гидроплан и садовник. Перевод В. Державина
23. Вечер в Колхиде. Перевод Н. Заболоцкого
24. Раковина. Перевод Н. Тихонова
25. Морская раковина. Перевод Б. Ахмадулиной
26. Песня влюбленного рыболова. Перевод В. Бокова
27. Песня покинутого рыболова. Перевод В. Бокова
28. На озере. Перевод В. Державина
ЗДЕСЬ Я ИСКАЛ ЗНАКОМЫЕ МЕСТА
29. Садовник. Перевод Н. Заболоцкого
30. Берега. Перевод В. Державина
31. Весна («Ты выходишь на берег тбилисский…»). Перевод В. Державина
32. Тбилиси после дождя. Перевод В. Державина
33. Тбилисская ночь. Перевод Е. Евтушенко
34. Тбилисский рыбак. Перевод Б. Пастернака
35. Приход рыбака. Перевод Б. Пастернака
36. Отара овец. Перевод К. Арсеневой
ЛИРИЧЕСКАЯ ТЕТРАДЬ
37. У озера. Перевод Г. Маргвелашвили
38. Посвящение. Перевод М. Луконина
39. Старинные часы. Перевод Д. Самойлова
40. Снег. Перевод А. Межирова
41. Ожидание снега. Перевод А. Кочеткова
42. Воспоминание о деде. Перевод В. Державина
43. «Юность, молодость, зрелость…» Перевод А. Межирова
44. Песнь ручья. Перевод В. Бокова
ПРОШЛОГОДНИЙ ДНЕВНИК
45. Первая приписка к книге. Перевод В. Державина
46. Тень отца. Перевод А. Тарковского
47. Мечты отца. Перевод М. Луконина
48. Моя мать. Перевод А. Межирова
49. Рожденный из крепостной стены. Перевод А. Межирова
50. Вторая приписка к книге. Перевод А. Межирова
51. «Нет, одному невесело поется…» Перевод Е. Евтушенко
52. «Стихи начать — как жизнь построить снова…» Перевод А. Тарковского
53. Работа. Перевод Б. Пастернака
54. Гнездо ласточки. Перевод Б. Пастернака
55. Начало. Перевод Б. Ахмадулиной
56. Третья приписка. Перевод С. Куняева
ПРЕДКИ
57. Теймураз обозревает осень в Кахетии. Перевод В. Державина
58. Вардзийский зодчий. Перевод Н. Заболоцкого
59. Озеро Цунда. Перевод Н. Заболоцкого
60. Мастера-переписчики «Вепхисткаосани». Перевод П. Антокольского
61–65. Армазские видения
1. Древняя Мцхета. Перевод А. Тарковского
2. Раздумья о Серафите. Перевод Б. Ахмадулиной
3. Хвала Серафите. Перевод А. Тарковского
4. Зову Серафиту. Перевод Б. Ахмадулиной
5. Гранатовое дерево у гробницы Серафиты. Перевод Б. Ахмадулиной
66. Николозу Бараташвили. Перевод Н. Познанского
67. У камина Важа Пшавела. Перевод Б. Пастернака
ГАМАРДЖВЕБА
68. Гамарджвеба. Перевод А. Адалис
69. «Перевяжите рану…» Перевод Е. Евтушенко
70. Подсолнухи. Перевод К. Арсеневой
71. Сказанное во время бомбежки. Перевод Б. Ахмадулиной
72. Осколки глиняной чаши. Перевод Б. Ахмадулиной
73. Смерть Лешкашели. Перевод Б. Пастернака
74. Сон. Перевод А. Межирова
75. Мы в море заплыли. Перевод С. Куняева
76. Детский плач. Перевод С. Куняева
МОЯ ОТЧИЗНА
77. Кто сказал… Перевод Н. Тихонова
78. У памятника Ленину. Перевод А. Межирова
79. Мать Грузии. Перевод А. Межирова
80. Пора сенокоса. Перевод А. Тарковского
81. На сенокосе. Перевод Е. Евтушенко
82. Девять дубов. Перевод Б. Ахмадулиной
83. «Любовь и силу…» Перевод М. Луконина
КАРТЛИНСКИЕ ВЕЧЕРА
84. Песня. Перевод Д. Самойлова
85. Старик из Атени. Перевод Н. Заболоцкого
86. Быки. Перевод Б. Ахмадулиной
87. Анания. Перевод Б. Ахмадулиной
Олени на гумне. Перевод Б. Ахмадулиной
89. У истоков Лиахви. Перевод М. Луконина
РОДНЫЕ БЕРЕГА
90. Диоскурия. Перевод Е. Евтушенко
91. Моряки и летчики. Перевод П. Антокольского
92. Эвкалипты. Перевод А. Гатова
93. На озере Рица. Перевод Н. Заболоцкого
94. Пасечник. Перевод А. Межирова
95. Укрощенное море. Перевод Е. Николаевской
96. Тополь. Перевод Д. Самойлова
97. Буйволы. Перевод В. Бокова
98. «Балахвани, Сапичхия и Орпири…» Перевод Е. Евтушенко
99. Дума о Риони. Перевод А. Межирова
100. Светлячок. Перевод А. Межирова
101. Старая чинара. Перевод А. Межирова
ПЕСНИ ДРУЖБЫ
102. Лесная песня. Перевод Е. Евтушенко
103. Незнакомка из Зубовки. Перевод Н. Заболоцкого
104. Севанское озеро. Перевод А. Межирова
105. Письмо друзьям. Перевод А. Межирова
106. В сторону села Шопена. Перевод А. Межирова
107. Дом Ленина в Поронино. Перевод А. Межирова
108. Письмо из Татр. Перевод А. Межирова
109. Второе письмо. Перевод А. Межирова
110. Народная пляска. Перевод П. Антокольского
111. У могилы Гёте. Перевод А. Межирова
112. Карнавал мира в Веймаре. Перевод П. Антокольского
ТЕНИ ПЛАТАНОВ
113. Тбилисский орнамент. Перевод А. Межирова
114. Майский дождь. Перевод Б. Пастернака
115. Прекратим эти речи на миг… Перевод Б. Ахмадулиной
116. Два крыла. Перевод С. Куняева
117. Цветы. Перевод Б. Пастернака
118. Снежок. Перевод Б. Пастернака
119. Тбилисский снег. Перевод Е. Евтушенко
120. В тени платанов. Перевод Б. Пастернака
121. На набережной. Перевод Б. Ахмадулиной
122. Поездка за солью. Перевод Е. Евтушенко
123. Табак. Перевод Б. Пастернака
124. Метехи. Перевод Б. Ахмадулиной
125. «Две округлых улыбки — Телети и Цхнети…» Перевод Б. Ахмадулиной
126. Ночи Пиросмани. Перевод П. Антокольского
127. От этого порога… Перевод Б. Ахмадулиной
128. «Я прокричал „ваша́!“…» Перевод Е. Евтушенко
129. Тбилиси ночью. Перевод П. Антокольского
130. «Я укрылся в тени платана…» Перевод П. Антокольского
131. «Как видно, навеки завещано мне…» Перевод С. Куняева
ХВАЛА КАХЕТИИ
132. Осень в Кахетии. Перевод С. Куняева
133. Гремская колокольня. Перевод Б. Ахмадулиной
134. Переход через Гомбори. Перевод А. Межирова
135. Хвала Кахети. Перевод С. Куняева
136. На Сигнахской горе. Перевод С. Куняева
ОСЕННЯЯ ТЕТРАДЬ
137. Закат. Перевод А. Тарковского
138. Горы поют. Перевод А. Тарковского
139. Прощальный вечер. Перевод А. Тарковского
140. Радость. Перевод А. Тарковского
141. Мечта. Перевод А. Тарковского
142. На взморье. Перевод А. Тарковского
143. В душе разбушевалась листва. Перевод А. Тарковского
144. Листопад и озимый сев. Перевод А. Тарковского
КНИГУ ТЕБЕ ОСТАВЛЯЮ
 145. «Мне не спится до рассвета…» Перевод Е. Самченко 
 146. «И сорвалась звезда. Ночной дорогой…» Перевод Е. Самченко
 147. «И я на плиты наступил ногой…» Перевод Е. Самченко
 148. «Слушай, как можно без слов бесноваться…» Перевод Е. Самченко
 149. «Как за днем ночь идет, так и смерть…» Перевод Е. Самченко
 150. «Верно, узка моя комната. В зале…» Перевод Е. Самченко
 151. На горы взбегаешь ты… Перевод Е. Самченко
 152. «Писать стихи я выучился поздно…» Перевод Е. Самченко
 153. Возвращение в Тбилиси. Перевод Е. Самченко
 154. «Снится мне: сижу в кувшине…» Перевод Е. Самченко
 155. Марике. Перевод Е. Самченко
 156. «Мы многим дорогам обязаны многим…» Перевод Е. Самченко
 157. «Когда топтал песок у Мтквари, дома…» Перевод Е. Самченко
 158. «Пока на Верийском мосту я стоял…» Перевод Е. Самченко
 159. «Вечереет; с горы я спускаюсь тропою…» Перевод Е. Самченко
160. «Сжег я ладан души над Курой; над скалой…» Перевод Е. Самченко
161. «Я маленький цветущий сад разбил…» Перевод Е. Самченко
 162. «Пришел и ушел я так рано из Рима…» Перевод Е. Самченко
 163. Мамелюки. Перевод Е. Самченко
 164. «Сорвались слезы с глаз твоих; скорбя…» Перевод Е. Самченко
 165. «Это родник мой, он мал, но запомни…» Перевод Е. Самченко
 166. Жизнь-мгновенье. Перевод Е. Самченко
167. «Голос твой Кура заглушит на миг…» Перевод Н. Тихонова
 168. «Не явился я к раннему ртвели…» Перевод Е. Самченко
169. Зедазени. Перевод Н. Тихонова
170. Паромщик. Перевод С. Алиханова
171. Шаги. Перевод С. Алиханова
 172. Новогоднее обращение к Родине. Перевод Е. Самченко
 173. «В моей любви не надо сомневаться…» Перевод Е. Самченко
 174. «Вот и двадцать пять лет за спиною…» Перевод Е. Самченко
 175. Ладо Гудиашвили. Перевод Е. Самченко
 176. Мирзе Геловани. Перевод Е. Самченко
 177. Открытые двери. Перевод Е. Самченко
 178. Владимиру Маяковскому. Перевод Е. Самченко
 179–180. Стихи о Пиросмани. Перевод Е. Самченко
1. «Вечереет откровенней…»
2. «Шагал вдоль балконов-рисунков ночами…»
 181. «Я думал так: сильнее твой размах...» Перевод Е. Самченко
 182. В Малеевке. Перевод Е. Самченко
 183. «Март меня капризно навещает…» Перевод Е. Самченко
ПОЭМЫ
184. Песнь о Давиде Гурамишвили. Перевод В. Державина
185. Ганджинский дневник - Главки «Первое послание любимой» и «На ложе твоем» переведены Е. Евтушенко. Перевод всех других главок поэмы принадлежит Д. Виноградову.

Вы можете скачать книгу "Стихотворения и поэмы" Симона Чиковани в форматах fb2 и epub бесплатно, без регистрации.

 

(1,23 Мб )         (1,14 Мб)
А.С. Пушкин Руслан и Людмила. Скачать fb2  А.С. Пушкин Руслан и Людмила. Скачать epub
 
Категория: Антологии, сборники | Добавил: Елена | Теги: грузинская литература, Симон Чиковани, Поэзия
Просмотров: 245 | Загрузок: 38 | Рейтинг: 0.0/0



Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Поиск
Рейтинговые книги

Мы ВКонтакте


Сейчас просматривают

Заказ книг

Мини-чат
200




Ваще зашло, мочи есче! Бесит когда долго ждёшь, 6 прослушал аудио книгой, остальные прочитал.

"Громыколухи - 999"... Графомания тётку заела совсем.

"Выходят изо рта мёртвой козы..." Это сколько надо "дури" принять, чтобы такое написать?

Просто невероятная история жизни одного из самых амбициозных и харизматичных людей в мире. Книга описывает весь путь Джобса: с малых лет, до самой смерти. В полной мере рассказывает о его достижениях

Никогда не любила С. Кинга, американского "короля ужасов". Но цикл "Тёмная башня" - нечто особенное, выбивающееся из массы ужасов и триллеров, созданных знаменитым автором. Удивите

Трогательный и человечный рассказ, про всех и для каждого. Must read


Политика конфиденциальности    Отказ от ответственности    Согласие на рассылку
  Современная библиотека © 2009-2023