Рекомендуем:
































Европейская старинная литература
Количество книг: 108

Исторія Расселаса была уже разъ переведена на русскій языкъ и издана въ Москвѣ въ 1795 году подъ названіемъ: „Расселасъ, Принцъ Абиссинскій. Восточная повѣсть. Сочиненіе славнаго Доктора Джонсона. Переводъ съ Аглицкаго. Въ двухъ частяхъ“. Но кромѣ того, что языкъ этого перевода устарѣлъ, самая передача подлинника сдѣлана такъ тяжело, что мѣстами бываетъ трудно выразумѣть мысль не только автора, но и самого переводчика. А между тѣмъ это классическое произведеніе англійской литературы

Сборник новелл королевы Наваррской (1492 – 1549) был задуман как французский аналог «Декамерону» Боккаччо. В сборнике с большим разнообразием варьируется тема любви – то возвышенно, то фривольно и раскованно в новеллах рассказывается о любовных похождениях героев. Первое издание стало предшественником французского любовного романа.

«Кентерберийские рассказы» английского поэта Джеффри Чосера (1340? – 1400) – один из первых литературных памятников на едином общеанглийском языке. В книге ярко проявились замечательные качества чосеровского гуманизма: оптимистическое жизнеутверждение, интерес к конкретному человеку, чувство социальной справедливости, народность и демократизм. «Кентерберийские рассказы» представляют собой обрамленный сборник новелл. Взяв за основу паломничество к гробу св. Томаса Бекета в г. Кентербери, Чосер

«Ворон» — это сатира, направленная против некой вдовушки, которая насмеялась над чувствами влюбленного в нее рассказчика. Но это уже не назидательный рассказ о мести молодого студиозуса полюбившейся ему вдовушке, которая не только отринула его притязания, но и жестоко посмеялась над ним (см. седьмую новеллу VIII дня «Декамерона»), а суровая инвектива против уловок и притворства женщин вообще. Книга довольно горькая, подсказанная внутренней неудовлетворенностью не