Рекомендуем:
Библиотека Fb2-ePub » Книги » 1001 книга, которую нужно прочитать » Джером Д. Сэлинджер. Над пропастью во ржи
Джером Д. Сэлинджер. Над пропастью во ржи

Джером Д. Сэлинджер. Над пропастью во ржи

/ Просмотров:  122 264 / Комментариев: 2
Пожаловаться

Джером Д. Сэлинджер. Над пропастью во ржи

Перевод: Р.Я. Райт-Ковалёва

Перевод С. Махова "Обрыв на краю ржаного поля детства"

Рейтинги:
15 место в списке 200 лучших книг по версии ВВС
№ 74 100 лучших романов "НГ - ExLibris"
88 место в списке 100 лучших книг 20 века по версии Le Monde
Входит в список 1001 книга, которую должен прочитать каждый (№ 467)
Входит в список "Лучшие романы по версии журнала Time"


Аннотация

Несмотря на то, что роман "Над пропастью во ржи"создавался американским писателем Джеромом Сэлинджером для довольно взрослой аудитории читателей, особую популярность это произведениезавоевало именно у молодежи.

Главный герой, шестнадцатилетний Холден Колфилд, стал кумиром для многих поколений молодых людей, а сам роман оказался не только одним из самых лучших произведений американской литературы, но и круто повлиял на всю мировую культуру второй половины XX века.

Книга удалена по просьбе правообладателя!


Комментарии 2
abezyglaja
0
abezyglaja7 января 2017 20:18
Крайне странно читать тут, что она многим не понравилась, учитывая, что это один из шедевров мировой (!) литературы. Или вам не было 16 лет? Или вы не переживали типичные подростковые проблемы? Эта книга не об одном конкретном человеке, она о любом подростке, в любую эпоху и в любой стране мира. Кроме того, с отпечатком того тяжёлого послевоенного времени. Я лично много плакала, читая эту книгу, потому что в таких книгах ты видишь и частичку себя, и отражение своего времени. Она универсальная и на все времена, т.к. подростковые проблемы, поиск себя, разочарование в обществе - вечная и актуальная тема. И если вы видите в этом действительно глубоком рассказе только недовольного жизнью подростка - вы читали задом-наперёд. Ну илиКрайне странно читать тут, что она многим не понравилась, учитывая, что это один из шедевров мировой (!) литературы. Или вам не было 16 лет? Или вы не переживали типичные подростковые проблемы? Эта книга не об одном конкретном человеке, она о любом подростке, в любую эпоху и в любой стране мира. Кроме того, с отпечатком того тяжёлого послевоенного времени. Я лично много плакала, читая эту книгу, потому что в таких книгах ты видишь и частичку себя, и отражение своего времени. Она универсальная и на все времена, т.к. подростковые проблемы, поиск себя, разочарование в обществе - вечная и актуальная тема. И если вы видите в этом действительно глубоком рассказе только недовольного жизнью подростка - вы читали задом-наперёд. Ну или вы плохо разбираетесь в литературе. И да, читать такие книги, вообще-то, нужно в оригинале, т.к. при переводе теряется половина индивидуальности и автора, и персонажа.
Добавить комментарий
Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив