Рекомендуем:
Библиотека Fb2-ePub » Эсхил. Орестея. Плакальщицы

Эсхил. Орестея. Плакальщицы

1 страница из 5


ОРЕСТЕЯ

ТРАГЕДИЯ ВТОРАЯ

ПЛАКАЛЬЩИЦЫ (ХОЭФОРЫ)

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

  • Эгисф
  • Клитемнестра
  • Орест
  • Электра
  • Пилад
  • Килисса, Орестова мамка
  • Хор плакальщиц (хоэфор), невольниц царского дома, совершающих надгробные возлияния и поминальные обряды
  • Дворцовый Вратарь
  • Раб Эгисфа

ПРОЛОГ

    В стороне от орхестры могильный курган Агамемнона; за орхестрою — дворец Атридов. На кургане стоит Орест; у подножия кургана — Пилад, юноша, на вид немного старше Ореста. Орест вооружен мечом; Пилад держит в руке два легких копья.
    Орест
  • Подземный Гермий, отчих опекун державств,
  • Спасителем явись мне и споспешником!
  • В отечество пришел я, и глашатаем
  • Над сим курганом кличу: я пришел, отец!
  • Ты слышишь ли? Первину от кудрей моих
  • Взял Инах быстротечный: постриг мужества
  • Потоку предку. Вот другая прядь — отцу
  • Дань скорби! Не стенал я по тебе с семьей,
  • Руки не поднял к мертвому на выносе…
  • Склоняется в безмолвной молитве. Потом сходит с кургана.
  • 10 Но что я вижу? Шествие унылое!
  • Выходят в покрывалах черных женщины,
  • Обряд какой-то правят. Горе ль новое
  • И похороны в доме? Плач творят. По ком?..
  • Иначе загадаю: тень отца идут
  • Ущедрить миротворным возлиянием?
  • Конечно, так! И в сонме не сестра ль моя,
  • Электра?.. Всех печальней, безутешная!..
  • Дай помощь сыну-мстителю, воздатель Зевс!
  • Небесным поборай мне изволением!
  • 20 Пилад, отступим в сторону, чтоб видеть нам
  • И слышать их: о чем творят моление?
    Оба отступают в сторону.

ПАРОД

    Шествие плакальщиц-рабынь, предводимое Электрой, в одежде рабыни, приближается к кургану.
  • Строфа I
    • Хор
    • С дарами на царев курган
    • Шлет плакальщиц царица. В перси бить рукой
    • Она велит и до крови
    • Ногтями избраздить лицо.
    • Но солью слез давно,
    • Сердце, ты пресытилось!
    • В лохмотья горе лютое
    • На теле растерзало лен.
    • 30 В клочьях висят, неулыбчивой скорбью раздранные,
    • Складки черных покрывал.
  • Антистрофа I
    • Вошел в царицын терем Страх,
    • И встали дыбом волосы в ночи слепой,
    • Когда из царской спальни вопль
    • Прислужниц поднял на ноги.
    • Царице сон предстал,
    • Гость ночной, ужасный зрак!
    • И с клятвою гадатели
    • Вещали весть недобрую:
    • 40 Яростно кто-то гневится в подземной обители
    • На живых своих убийц.
  • Строфа II
    • И вот зачем обида этих жертв тебе,
    • Земля-Мать, кормилица!
    • Жена богопреступная
    • Дарами гнев
    • Мнит смягчить.
    • Но как скажу: "Спи в мире, царь!
    • Будь милостив!" Не смею! Кровь
    • Земля впитала: мира нет.
    • 50 Увы, очаг безрадостный!
    • Подкопанный проклятьем дом!
    • Пал мертвым царь,
    • Пал на живых
    • Мрак, и солнце потухло!
  • Антистрофа II
    • К склоненью безглагольному, невольному
    • Не слово властителя,
    • Но сердце принуждало нас.
    • Державцев чтить
    • Ныне страх,
    • Не совесть учит подданных.
    • 60 Что суд людей? Успех им бог,
    • И больше бога. Правды суд
    • Порой вершится в свете дня,
    • Порою медлит: в сумерках
    • Должны мы ждать.
    • Прежде суда
    • Ночь иных настигает.
  • Строфа III
    • Но там, где крови черной напилась Земля,
    • Кормилица, — уликой въелась в землю ржа.
    • А Рок… — Рок медлит:
    • Ждет, пока греха недуг,
    • 70 Cозрев для жатвы, колос даст.
  • Антистрофа III
    • Как пояс девства — кто расторг — расторг навек,
    • Так всем потокам, слившимся в одно русло,
    • Не смыть сих страшных
    • Вековечных клейм, и рук
    • Не убедить убийственных.
  • Эпод
    • Но я должна
    • Если рок
    • Мне судил,
    • Безродной, есть
    • Рабий хлеб, в неволе,
    • В чужой край
    • Поятой,
    • Меча добычей,
    • На все царям
    • Молвить: "да",
    • Добро ль творят,
    • 80 Иль деют зло,
    • Спесь смирив
    • И ненависть глотая,
    • А слезы о доме пить,
    • Закрывшись густой фатой,
    • И хладом скорби тайной цепенеть без слов.

ЭПИСОДИЙ ПЕРВЫЙ

    Электра
  • Вы жены-полонянки, дома царского
  • Рачительницы, ныне ж соучастницы
  • Моих молений, будьте мне советчицы:
  • С каким творить мне словом возлияния,
  • И что примолвить мертвому угодное?
  • Скажу ль: "От милой милому дары несу,
  • 90 Cупругу от супруги"? Ибо мать их шлет.
  • Но духа не хватает мне притворствовать,
  • Струю священной смеси на курган лия.
  • Скажу ль простое слово, всем обычное:
  • "За мирное даянье воздаянье ждут
  • Податели?" — возмездье крови вымолю!..
  • Хранить безмолвье? Кто зарыт без почестей,
  • Того и жертвой чествовать безгласною?
  • Дар выплеснуть, подобно даням, коими
  • Мы скверну в землю гоним, а самой уйти,
  • 100 Cосуды бросив за спину, не глядя вслед?..
  • Совет мне дайте, милые! Связует нас
  • Одна и та же ненависть. Не бойтеся
  • Открыть, что в мыслях держите! Всех рок ведет —
  • И вольных, и живущих под чужой рукой.
  • Поведай же, что знаешь, коль умней меня.
    Предводительница хора
  • Курган сей как святыню, как алтарь я чту;
  • На все отвечу, коль велишь, по совести.
    Электра
  • Скажи, что страх пред мертвым вложит в мысль твою.
    Предводительница хора
  • Лия дары, за верных, за друзей молись.
    Электра
  • 110 Но кто ж из ближних, присных эти верные?
    Предводительница хора
  • Не ты ль сама? И каждый, кто Эгисфу враг.
    Электра
  • Молиться о себе лишь, да еще о вас?
    Предводительница хора
  • О ком еще молиться, знаешь ты сама.
    Электра
  • Кого ж другого в нашем назову полку?
    Предводительница хора
  • Ореста, брата, вспомни, хоть далече он.
    Электра
  • Ореста? Хорошо ты надоумила.
    Предводительница хора
  • Убийц царевых словом помяни к тому ж.
    Электра
  • Но что про них скажу я? Научи меня.
    Предводительница хора
  • Чтоб демон посетил их, из людей ли кто.
    Электра
  • 120 Cудьей ли правомощным и воздателем?
    Предводительница хора
  • Прямей скажи и проще: кто б убийц убил.
    Электра
  • Угодно ль это слово пред лицом богов?
    Предводительница хора
  • 123 Нам свыше нет запрета — злом за зло платить.
    Электраступив на могильный курган
  • 165 Великий вестник, небо с преисподнею
  • 124 Связующий, подземный Гермий! Что скажу,
  • 125 Поведай ты незримый, чтоб услышали
  • Мою молитву отчие радетели;
  • И пусть сама услышит Мать-Земля, что все
  • Родит, питает, семя же берет назад.
  • Отшедшим эту влагу лью, отца зову,
  • 130 Отцу молюсь усердно: пожалей меня,
  • Отец, отец! Ореста приведи домой!
  • Нас продали. Без крова, без приюта мы.
  • Нас мать с порога гонит. Мужа в дом взяла.
  • Эгисф — нам отчим, недруг и губитель твой.
  • Служу я за рабыню. На чужбине брат,
  • Ограбленный, опальный. На роскошество
  • Пошло их спеси, что стяжал трудами ты.
  • Молю! Ореста, чудом или случаем,
  • Родимый, возврати мне, милосердствуя!
  • 140 Дай чище быть мне, быть святей, чем мать моя,
  • Чтоб рук не запятнала кровь преступная.
  • За нас моленья эти. А враги твои
  • И наши пусть увидят день возмездия!
  • Отмститель твой предстанет и взыскатель правд,
  • Убийц убьет! Во благо нам заклятие,
  • А ворогам на пагубу проклятие!
  • Добро же да прозябнет на лицо земли
  • Из недр могильных, где живешь с богами ты,
  • С великой Геей и с победной Правдою.
  • Лию с такой молитвой возлияния.
  • 150 А вам уставным плачем увенчать мольбу:
  • Пеан хвалебный — скорбный плач усопшему,
    Электра, взошед на курган, совершает возлияния, между тем как Хор поет плачевную песнь
    Хор
  • Громко восплачьте плач!
  • Лейте слез ручьи!
  • Пусть их пьет Земля:
  • Взят и царь Землей.
  • Где ты, где, мой оплот
  • В горе и в радости?
  • Плач по тебе творим,
  • Рушим заклятие,
  • Той, чей льется дар,
  • Гоним наитие.
  • Сквозь покров дремы
  • Слышишь? Крушимся мы!
  • Горе горькое! Царь, мой царь!..
  • 160 Кто с копием в руке,
  • Сильный муж, придет
  • Вызволить царский дом?
  • Скифский сгибая лук,
  • Кто с тетивы тугой
  • Спустит пернатую?
  • На рукопашный суд
  • Кто позовет врага?
    Электра
  • 164 Сосудов влагу выпила Земля, и дар
  • 166 Отцу ниспослан… Новое скажу я вам.
    Предводительница хора
  • Что, что случилось? Трепет охватил меня.
    Электра
  • Оставил на кургане кто-то прядь волос.
    Предводительница хора
  • Мужские ль это кудри, или девичьи?
    Электра
  • 170 Загадана загадка немудреная.
    Предводительница хора
  • Меня, старухи, вижу, ты догадливей.
    Электра
  • Опричь меня, кто прядью б одарил отца?
    Предводительница хора
  • Те, кто могли бы, — вороги покойнику.
    Электра
  • И разве не подобен завиток густой…
    Предводительница хора
  • Чьим, — говори же, — чьим кудрям? Я знать хочу.
    Электра
  • Моим, рабыни! Тот же вид. Нет разницы.
    Предводительница хора
  • Так это, мнишь, Ореста потаенный дар?
    Электра
  • Кого ж другого? С братней эта прядь главы.
    Предводительница хора
  • Но как сюда, изгнанник, он прийти дерзнул?
    Электра
  • 180 Cыновней жертвой юную прислал он прядь.
    Предводительница хора
  • Опять меня печалишь. Никогда ль ему
  • На эту землю, скажешь, не ступить ногой?
    Электра
  • А я сама не плачу? Как увидела
  • Тот завиток я, — захлебнулась горечью, —
  • Грудь, как стрелой, кольнуло, — градом жадные
  • Посыпалися слезы. Переполнено
  • Больное сердце скорбию… Но кто б другой
  • Из граждан дар заветный посвятил отцу?
  • Не мать же, не убийца ж отдала волос
  • 190 Cвоих початок! Матерью зову ее,
  • Но матернего чувства нет в безбожнице
  • К родимым детям… Брат мой, свет очей моих,
  • Кудрей твоих ли вижу я волну? Еще
  • Не смею верить, но надежда шепчет: да.
  • Увы, когда бы голосом звучащим вы,
  • Власы, сказали, что мне возвещаете,
  • Чтоб надвое, смущаясь, не гадала я!
  • Коль враг железом вас отсек, отринула б
  • Я льстивую отраду; коль постриг вас друг,
  • 200 В родной печали я б нашла участника.
    Предводительница хора
  • Но веруем, что знают боги, ветр какой,
  • Какие волны утлый наш кидают челн.
  • Спасти хотят, — все будет ко спасению,
  • И корень длинный пустит семя малое.
    Электра
  • Следы!.. Еще улика!.. Очертанием
  • Моей стопе подобен отпечаток ног.
  • Кто здесь ходил? Но двое их взошло на холм:
  • Тут был он сам; тут некий спутник вслед ступал.
  • Ступни же мера — мера и моей ступни,
  • 210 Как будто сняли слепок точный с ног моих!..
  • А сердце ноет, вихрь безумный мысль крутит…
    Орествыступая вперед
  • Твои молитвы — видишь, как доходчивы:
  • Молись, чтоб остальное тож исполнилось.
    Электра
  • Но что же ныне боги ниспослали мне?
    Орест
  • Кого так долго ты ждала, тебе предстал.
    Электра
  • Кого звала я из людей, тебе как знать?
    Орест
  • Орестов образ ты в мечтах лелеяла.
    Электра
  • Но как же ныне голод мой насытился?
    Орест
  • Вот — я! Другого брата не найдешь, сестра!
    Электра
  • 220 Коварство, чужеземец, на уме твоем.
    Орест
  • Тогда кую я ковы на себя же сам.
    Электра
  • Над горем беззащитной издеваешься.
    Орест
  • Так над своим же горем издеваюсь я.
    Электра
  • Ты, ты — Орест? Орестом назову тебя?
    Орест
  • В лицо глядишь мне — и не узнаешь меня;
  • А прядь увидев, взятую с главы моей,
  • И ног моих измерив след своей стопой,
  • Душою воскрылилась и поверила!
  • Возьми же прядь и к этим приложи кудрям
  • 230 (Твоим они подобны ль?): здесь вилась она.
  • А плащ мой не узнала, что сама ткала?
  • А сих зверей узоры выткал кто на нем?
    Электра
  • 238 Желанный мой, любимый! Ты четырежды
  • Оплот мой и надежда; рок и счастье!
  • 240 Отца ты заменил мне! Ты же стал за мать
  • Безматернему сердцу, сиротливому!
  • И за сестру закланную один ты мне
  • 243 Остался, верный! Брат мой, государь ты мой!
    Орест
  • 233 Приди в себя! Забыться в ликованьях
  • Нельзя нам: зорки вороги домашние.
    Электра
  • 235 Семьи родимой лучшее сокровище,
  • Болезная надежда дома отчего!
  • 237 Над ним ты воцаришься, витязь доблестный.
  • 244 За нас и Мощь, и Правда. Третьим будь за нас
  • 245 В союзе крепком сам благий, всесильный Зевс!
    Орест
  • Зевс, Зевс всезрящий! Будь сих дел свидетелем!
  • Воззри на сирый выводок отца-орла!
  • Ехидны лютой кольцами задушен он;
  • Орел — змеи добыча. А голодные
  • 250 Птенцы не оперились: не под силу им
  • Отцовскую ловитву унести в гнездо.
  • Тебе мы таковыми предстоим, о Зевс,
  • Сестра и брат, сироты, дома отчего
  • Изгнанники, без крова и без племени.
  • Служил тебе отец наш, много жертвовал.
  • Погибнем — сгинет с нами пресловутый род:
  • Кто царственные дани вознесет тебе?
  • Коль род орлиный вымрет, ты кому вручишь
  • Свои перуны-знаменья являть земле?
  • 260 Коль этот ствол иссохнет, — кто, как мы, богат,
  • Чтоб жертвами прославить торжества твои?
  • Упал наш дом, унижен; но из малых сих
  • Останков сам, великий, вознеси его!
    Предводительница хора
  • О дети, стражи пламени родимого,
  • Безмолвствуйте! Услышат вас разведчики, —
  • Язык найдется: в тот же час все ведомо
  • Владыкам станет. Их же приведи мне бог
  • Увидеть на кладнице смоляной в огне.
    Орест
  • Свершится, не обманет слово Локсия.
  • 270 Он сам вещал мне, строго заповедуя, —
  • Идти на все! Грозил он, — и от тех угроз
  • Кровь стыла в жилах: горе мне, когда с убийц
  • Я платы равноценной не взыщу мечом.
  • Не буду знать, куда мне деться, мучимый
  • Проклятьем, что пристанет, как свирепый бык.
  • Страданьем безысходным возмещу я сам
  • Невзысканную пеню за прощенный грех.
  • Когда гневятся мертвые, — открыл мне бог, —
  • Живущих посещают язвы лютые.
  • 280 Коростом хворь насядет и вгрызется в плоть,
  • Гнилым источит зубом человечий вид,
  • Оденет кости белыми лохмотьями.
  • Но язвы ль только? Вылетят Эринии
  • Из крови отчей: их налет еще страшней.
  • Горя во мраке, ищет неотводный взор
  • Ослушника: так, если не искуплена
  • Родная кровь, убитый мучит родича
  • Стрелой ночною. Смута и безумие
  • Его одержат; призраки кружат над ним,
  • 290 И гонит отщепенца медножалый бич.
  • Нет части в общей чаше таковым; и нет
  • Им части в возлияньях; но незримый гнев
  • Отеческий их гонит от алтарных плит.
  • Опального кто примет гостем, общником?
  • Так заживо умерший, чахлый остов, он
  • Влачит до гроба, всеми проклят, свой позор.
  • Таких вещаний кто бы не послушался?
  • Не верь, пожалуй: действовать обязан ты.
  • Меня к решенью все толкает, все сошлось:
  • Божественная воля; по отцу недуг
  • Тоски неутолимой; нищета, нужда…
  • А город отчий, славный по лицу земли!
  • Венец похитив Трои древней, рабствовать
  • Двум женам будет гордый Аргос?.. Иль Эгисф
  • Мужчина? Ладно! Испытаем мужа мощь!

КОММОС